QUASI ULTRA ELEKTRONIK UND STIMME HÖREN Vier Lieder zum Herunterladen: Chuva Está a chover - e lá, estás a ver? Aquela mulher: muito velha, corpo corcovado e com um saco vazio na mão. Anda lá, devagar, sozinha, à beira do rio, nesta chuva tremenda. E a chuva cai no rio, água na água. Correm as lágrimas do ontem e do hoje, do passado e do futuro. Afinal a nuvem encontrou o pequeno irmão perdido. E juntos os dois dançam e cantam: melodia nunca ouvida. E nós não sabemos se riem ou se choram. Mas tanto faz, porque o riso às vezes, muitas vezes exprime mais tristeza que um choro, que pode ser grito de alegria. Choro, choro e chove e chove. Está a chover, está a chover. E parece que aquela mulher nem nota a chuva. Mas talvez veja mais do que nós na vida inteira. Às vezes, no horizonte, confundimos o céu e o mar. E a única coisa que podemos fazer é confiar: no esquecimento, na verdade, infinidade. Confiar no mar. Auf Deutsch: Regen Es regnet - und dort, siehst du? Die Frau: sehr alt, gebeugter Körper, und mit einem leeren Beutel in der Hand. Da geht sie: langsam, allein, am Ufer des Flusses, in diesem gewaltigen Regen. Und der Regen fällt in den Fluss, Wasser ins Wasser. Tränen fließen, die Tränen des Gestern und des Heute, der Vergangenheit und der Zukunft. Endlich hat die Wolke ihren kleinen, verlorenen Bruder gefunden. Und die beiden tanzen und singen gemeinsam: noch nie gehörte Melodie. Und wir wissen nicht, ob sie lachen oder weinen. Aber das ist egal, denn manchmal, oft drückt Lachen mehr Traurigkeit aus als Weinen, das ein Freudenschrei sein kann. Weinen, weinen, und es regnet, und es regnet. Es regnet, es regnet. Und es scheint, als bemerke die Frau den Regen nicht einmal. Aber vielleicht sieht sie mehr als wir im ganzen Leben. Manchmal, am Horizont, verwechseln wir den Himmel
und das Meer. Und das einzige, was wir tun können, ist vertrauen:
dem Vergessen, der Wahrheit, Unendlichkeit. Dem Meer vertrauen. 42 Esta é a prova do destino absoluto. Esta é a resposta à maior questão. Este é o segredo, segredo mais oculto do nosso universo, imensa perfeição. Quarenta e dois. Auf Deutsch: 42 Dies ist der Beweis für das absolute Schicksal. Dies ist die Antwort auf die größte aller Fragen. Dies ist das Geheimnis, verborgenstes Geheimnis unseres Weltalls, unermessliche Perfektion. Zweiundvierzig. [Nach Oben] Clouds Free yourself from your thoughts, let them pass like clouds. Free yourself from your body, let your true self come out. Call it God, call it truth - there's a light in your soul. You're a part of the whole. Feel the flow of your blood, feel the energy. Every breath full of love, that's your destiny. There's nobody, no law in the world that could stop you now. You feel good. Come on, feel the colours, feel the fragrance, there's no reason to be sad. Just free your mind, now, you're so precious, you're so perfect. Feel the love of everyone. Just feel the flow, now. Good emotions, warm end tender,
feel the beauty of the world. Wirklichkeit Es war einmal, der Himmel war weit, Wälder erzählten ihre Geschichten, Wellen wiegten die Welt in den Schlaf, ganz sanft. In jener Zeit, wo Zeiten nicht zählten, Worte nicht wogen ... Der Wind sang Lieder von fernen Ländern, ganz zart und klar, ganz warm und wahr. Es schien, als würde es für immer so sein, ja. Wirklichkeit, wahre Wunder, alles für alle. Ewigkeit, Erwachen, Erwarten, Erstaunen. Wirklichkeit, wahre Wunder, für immer für alle. Ewigkeit, Erstaunen, wieder und wieder. Was du siehst, das kriegst du nicht, weil nichts so scheint, wie es wirklich ist. Was wir haben und was wir wissen, gehört uns nicht, weil wir weitermüssen. Es war einmal, wo Wolken zogen, gemächlich ihre
Gemälde malten, in Farben, die keinen Namen haben. Niemals, niemand,
nie mehr, so sehr. Es schien, als würde es für immer so bleiben.
|
|
||